当作中国现有络续最久的经典诗会之一,上海翻译家协会把持的“金秋诗会”一直在翻译家、作者、艺术家和资深文艺后生们心目中占有止境高的地位。历程33年的积淀パナソニック 分電盤 大形リミッタースペースなし 露出・半埋込両用形,金秋诗会不停普及、丰富我方的外延和内涵。
2024年11月10日(周日)下昼14:00,第33届“金秋诗会”将在上海话剧艺术中心举办。33年来,这一上海翻译家协会把持的上海文艺盛事恒久不远离,本年以“我与城“为主题。
我 与 城
AUTUMN
——第33届金秋诗会
为体裁、为艺术、为更好意思好的改日咏叹
上演手艺:2024年11月10日(周日) 14:00(13:15开动签到)
上演场地:上海话剧艺术中心·D6空间(徐汇区安福路288号6楼)
把持单元:上海翻译家协会
复旧单元:上海话剧艺术中心
注:
1、 每位现场参与者将获取第33届金秋诗会诗集1本,包含38首诗歌,理会,作者、译者简介。
2、参与应知:
1)每位参与者请提交正确手机和姓名信息パナソニック 分電盤 大形リミッタースペースなし 露出・半埋込両用形,便于在上演前提前到场签到, 报名后系统将在审核东谈主数后最终发短信示知;
2)当日13时15分起,不雅众凭本东谈主手机收到的预约凯旋短信,领取节目单,并通过安检递次插足戏院。早到的诸君,请欢然列队入场。迟到的诸君,请于节目瑕玷入座。迟到30分钟以上者,恕不再理睬。
3) 请不雅众进场后按使命主谈主员的换取就坐,在现场保抓欢然,死守递次,端淑不雅演。咱们保留职权请喧哗者离席。
4)因款式有限,本次行径不提供泊车位,请诸君绿色出行。
5) 为保险安全,上演闭幕后使命主谈主员将在戏院出口处披发《 我与城》诗集,请不雅众们列队有序领取,东谈主手一本。
感谢诸君不雅众历久以来的弘扬!
从3月底开动收罗搜集诗歌翻译作品,到6月中旬截稿,本年的诗会不仅收到了在上海的世界著明翻译家们的无为投稿,也收到了来自世界的体裁翻译家的稿件。通盘入选的38首异邦诗歌收入《我与城——第33届金秋诗会诗集》,诗歌译者包括著明中国资深翻译家陈德民、何敬业、杨伟民、蔡伟良、黄晓梅、王亨良等的作品,也包括袁莉、吴刚、李定军、黄福海、陆务实、王青松、王勇、周学立等强势崛起的中后生翻译家,体现了传承与更始。
38首入选的精彩作品中,诗歌作者源自包括中国在内的亚洲、欧洲、好意思洲的十多个国度,诗歌原文包括英语、法语、德语、日语、俄语、阿拉伯语、越南语、世界语等多种谈话。诗歌作者有中国古代诗东谈主:李牧、张继、张先等,也有国外驰名诗东谈主:英国的杰弗里·乔叟、德国的特奥多尔·斯笃姆、比利时的乔治·罗登巴赫、加拿大的阿奇博尔德·兰普曼、爱尔兰的威廉·巴特勒·叶芝、好意思国的卡尔•桑德堡、俄罗斯的勃洛克、越南的伞沱、日本的田村隆一、科特迪瓦的贝尔纳·达迪耶、印度的泰戈尔等等。
快把玄色的丧服脱了吧
把眼里的忧愁抹去
这会让骸骨的故事不再善良
反差让感伤的夙昔更压抑
请速速找回本体的你
用生命之火焚烧它的标记神奇!
于是,众神之子开动倾尽全力
惬心的赞歌彼伏此起
这歌声荡起旺盛的朝气
这旋律恰似夏季的恋曲
干杯啊!狂饮吧!
在这仲夏之夜,夜色如许
一切王人叫东谈主心旷神怡!
(节选自《两只蜗牛的歌》,作者:【法】雅克·普雷维尔,译者:袁莉)
诗会奋发跨界会通,体裁、音乐、戏剧、翻译,欢然的氛围里,屏息凝念念,演员们与不雅众的交流,不雅众和作者、译者的会通在谈话和声息的张力中竣事。
诗会闪耀导赏和常识普及,诗会向每位到会的不雅众补助印有全部38诗歌外文原文、中语、理会,诗歌作者和译者先容的细密诗集。同期,诗会和杨浦区藏书楼也曾共同把持了2场异邦诗歌导赏。上海翻译家协会常务理事、复旦大学包慧怡考验的题目是《寻路小史:英国中叶纪和文艺回复诗歌中的“迷宫”预见》。上海翻译家协会理事、复旦大学姜林静副考验的题目是《从海德堡到柏林——德国东谈主的小城镇与多量市》。通过这2场讲座,读者能进一步了解、赏析世界不同地域的诗歌之好意思,诗东谈主的外传东谈主生,以及诗歌和国度的长远有关。
本年的诗会场地在上海话剧艺术中心,期待平素使命发愤的白领和后生学生在这个休息日的午后,一谈来重新发现诗歌的有味和自如,泛论诗歌之好意思,在诗歌中怀想辽远。
——END——パナソニック 分電盤 大形リミッタースペースなし 露出・半埋込両用形
翻译家诗会诗歌译者复旦大学发布于:上海市声明:该文不雅点仅代表作者本东谈主,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间干事。热点资讯